БГУ
Союз студентов
Социальные сети

Блог

Язык мой – друг мой

– Елена Григорьевна, с чего началась Ваша любовь к русскому языку? Как Вы пришли к своей профессии?

– Я родилась в семье железнодорожников, окончила среднюю школу №35, которая в то время называлась «железнодорожной», и собиралась поступать в Харьковский институт инженеров транспорта. Но, получив аттестат, поняла, что хочу связать свою профессию с русским языком и литературой, потому что родители смогли мне привить любовь к чтению, умение видеть красоту слова как в речи, так и в лиричных песнях. Поэтому решила поступать в Белгородский государственный педагогический институт им. М.С. Ольминского на факультет русского языка и литературы.

– Как Вы считаете, говорить на правильном литературном языке должны только профессионалы – лингвисты, филологи, дикторы, или это должно быть нормой для любого образованного человека?

– В совершенстве владеть нормами современного русского литературного языка, несомненно, должны люди, для которых это является показателем профессионализма и компетентности. В идеале любой образованный человек должен использовать кодифицированные нормы, но, к сожалению, это не всегда так. Например, такие слова, как обеспЕчение, ходАтайство, облегчИть, сирОты, собралИсь, в устной речи часто произносятся с ошибкой даже образованными людьми. К счастью, я знакома с людьми, для которых правильность речи является не профессией, а нормой жизни. На мой взгляд, человек вправе сам определять, какой социокультурный уровень жизни выбирает.

– Специалисты отмечают, что уровень грамотности школьников падает. Как мотивировать молодёжь к изучению родного языка?

– Молодое поколение нацелено на карьерный рост, что как раз и мотивирует интерес к родному языку. Например, при приёме на госслужбу соискатели вакансий должны показать высокий уровень владения государственным языком. И тотальный диктант тоже эффективный метод популяризации русского языка. Кстати, число его участников ежегодно растёт, что, несомненно, радует. В последние годы проводится много мероприятий, которые способствуют повышению интереса к родному языку.

– Сейчас редко встретишь молодого человека, который не употреблял бы сленговых выражений в своей речи. Вас не шокирует, что сленг всё больше проникает в язык студентов – будущих преподавателей русского языка?

– Действительно, сленг встречается, как правило, в речи молодых людей, но это не современное явление. Вспомним выпуск «Почему мы так говорим?» киножурнала «Ералаш», который вышел ещё в 1974 году. Но тогда природа создания сленга была метафорическая, сегодня же это, как правило, англицизмы, что связано с активным развитием и использованием компьютерных игр и англоязычных слов. Но использовать сленговые выражения для преподавателя русского языка недопустимо.

– «Кофе – это оно или он?» – спрашивала девушка из рекламы кофе в нулевых. И если тогда ей отвечали: «только он!», то сегодня нам разрешено употреблять это слово и в среднем роде, ведь многие современные словари «кофе» относят к среднему роду.Новые слова, не успев появиться, попадают в такой же новенький словарь. Надо ли так спешить? Сколько лет должно пройти с момента появления разговорной формы слова для того, чтобы оно стало литературной нормой?

– Впервые появление диспозитивной нормы слова «кофе» зафиксировано в орфоэпическом словаре под редакцией Р.И. Аванесова в 1984 году: кофе – мужской род, допускается употребление слова в среднем роде, то есть прошло уже более 30 лет, но, обратите внимание: допускается. Следовательно, употребление слова «кофе» в среднем роде характерно только для разговорной речи. Например, слово «договОр» имеет допустимую форму «дОговор» с 1956 года, но пока даже не имеет равноправного употребления, как пиццЕрия – пиццерИя. Поэтому говорить о конкретных сроках фиксации языковой нормы невозможно.

– Елена Григорьевна, как Вы думаете, русский язык сегодня меняется в лучшую сторону, или наоборот?

– Так как русский язык – это живая, развивающаяся система, вполне закономерно, что он меняется. Например, у Н.А. Некрасова встречается слово «портфель» в женском роде, А.Н. Толстой употребляет словосочетание «пирожки с повидлой». Сейчас мы так не говорим. Эти изменения в лучшую сторону? Это результат функционирования живого языка, на котором говорят миллионы.

– В советскую эпоху русский язык был одним из самых популярных. Сейчас английский отвоёвывает себе всё больше пространства. Как думаете, вернёт наш «великий и могучий» былую славу?

– Следует отметить, что русский язык был одним из самых распространённых в странах социалистического содружества, это не показатель интереса к русскому языку, а показатель политических предпочтений: в школах социалистических стран русский язык преподавался как обязательная дисциплина. Но интерес к русскому языку, на мой взгляд, – это и закономерное явление, ведь наша страна имеет огромное культурное наследие, что не может оставлять равнодушными людей, интересующихся мировой культурой. В 1967 году в Париже была создана Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы, которая плодотворно работает и сегодня, поэтому я бы не сказала, что «былая слава» утеряна. Способствовать расширению международных контактов призваны научные и культурные мероприятия. Например, когда в нашем университете проводились научные конференции по когнитивной лингвистике под руководством заслуженного деятеля науки Российской Федерации Николая Фёдоровича Алефиренко в 2008, 2010, 2013 годах, с огромной радостью приезжали русисты из Польши, Болгарии, Сербии, Словакии, Чехии, Хорватии, Германии, Австрии и Японии. Коллеги после проведения конференции присылали письма, в которых благодарили за сотрудничество.

Приведу слова профессора из Японии, который прекрасно говорит по-русски: «Я искренне благодарен профессору Николаю Фёдоровичу Алефиренко и Елене Григорьевне Озеровой за тёплую встречу, прекрасную организацию интересной конференции. Николай Фёдорович! Низкий поклон Вашей незаурядной способности и личности. Обо всём этом мне, конечно, хочется рассказать коллегам из разных стран.

Желаю Вам дальнейших успехов во всём!

Со всей душой и благодарностью Синъити Мурата.

Проф. С. Мурата, Япония, г. Токио».

– Какой совет Вы бы дали будущим словесникам?

– Филолог – это не только профессия, но и состояние души, поэтому своим примером нужно показывать любовь к родному языку и слову. В Евангелии сказано: «Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе». Быть доброжелательным, с пониманием относиться к людям, проявлять нравственные качества – вот залог успешной карьеры будущего словесника!

Оцените этот материал:
Предыдущая запись
Следующая запись
Комментариев нет

Sorry, the comment form is closed at this time.